Chinesische Ortsnamen

Chinesische Ortsnamen beziehen sich primär auf han-chinesische Namen aber auch auf solche, die von chinesischen Minderheiten verwendet werden.

Ursprünge

Spencer (1941) meint, dass han-chinesische Ortsnamen sowohl einheimische kulturelle und geografische Einflüsse indizieren, aber selten kulturelle Einflüsse aus anderen Teilen der Welt.[1][2]

Tibetische, mongolische, uighurische und Stammes-Minoritätennamen werden phonetisch ins Chinesische transkribiert.[3]

In der chinesischen Grammatik

Namen für Orte in China enthalten, wenn auf sie auf Chinesisch Bezug genommen wird, eine Klassenbezeichnung (englisch: „class identifier“. Im Englischen wird dieser oft übersetzt, der Rest des Namens hingegen nicht. Das nachgestellte chinesische Zählwort wird im Englischen ebenfalls nachgestellt mit Ausnahme bei Bergen und Seen. Bei Namen von Seen und Bergen wird entweder „X Lake“[4] / „Lake X“ bzw. „X Mountain“ / „Mount X“.)

Einige Bergketten wie Tian Shan werden direkt vom Chinesischen ins Englische übernommen. „Tian“ bedeutet Himmel und „Shan“ bedeutet Berg(e) oder Gebirge, „Tian Shan“ bedeutet also wörtlich „Himmelsberge“ oder „Himmelsgebirge“.

Liste der Klassenbezeichnungen

C = Chinesisch (Kurzform), P = Pinyin, D = Deutsch

GruppeKlasse
(D)
Klasse
(C)
Klasse
(P)
Beispiel
(D)
Beispiel
(P)
AdministrativAutonomes Gebiet自治区zìzhìqūAutonomes Gebiet TibetXīzàng Zìzhìqū
AdministrativProvinzshěngProvinz HebeiHéběi Shěng
AdministrativRegierungsunmittelbare Stadt直辖市zhíxiá shìStadt PekingBěijīng Shì
AdministrativSonderverwaltungszone特别行政区tèbié xíngzhèngqūSonderverwaltungszone HongkongXiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū
AdministrativUnterprovinzstadt副省級城市fù shěngjí chéngshìStadt ChengduChéngdū Shì
AdministrativBezirksfreie Stadt地级市dìjí shìStadt BaodingBǎodìng Shì
AdministrativAutonomer Bezirk自治州zìzhì zhōuAutonomer Bezirk Ngawa der Tibeter und QiangĀbà Zàngzú Qiāngzú Zìzhìzhōu
AdministrativRegierungsbezirk地区dìqūRegierungsbezirk NyingchiLínzhī Dìqū
AdministrativBundméngAlxa-BundĀlāshàn Méng
AdministrativStadtbezirk市辖区shìxiá qūStadtbezirk SaihanSàihǎn Qū
AdministrativKreisfreie Stadt县级市xiànjí shìStadt HulinHǔlín Shì
AdministrativKreisxianKreis PanPán Xiàn
AdministrativAutonomer Kreis自治县zìzhì xiànAutonomer Kreis Ning’er der Hani und YiNíng’ěr Hānízú Yízú Zìzhìxiàn
AdministrativBannerLinkes Tumed-BannerTǔmòtè Zuǒ Qí
AdministrativAutonomes Banner自治旗zìzhì qíAutonomes Banner Morin Dawa der DaurMòlì Dáwǎ Dáwò’ěrzú Zìzhì Qí
AdministrativSondergebiet / Waldgebiet特区 /
林区
tèqū / línqūWaldgebiet ShennongjiaShénnóngjià Línqū
AdministrativStraßenviertel街道办事处jiēdào bànshì chùStraßenviertel GulangyuGǔlàngyǔ Jiēdào
AdministrativGroßgemeindezhènGroßgemeinde XitangXītáng Zhèn
AdministrativGemeindexiāngGemeinde LinjiangLínjiāng Xiāng
AdministrativNationalitätengemeinde民族乡mínzú xiāngGemeinde Shibazhan der OroqenShíbāzhàn Èlúnchūnzú Xiāng
AdministrativSum苏木sūmùSum HandagaiHǎndágài Sūmù
AdministrativNationalitäten-Sum民族苏木mínzú sūmùEwenkischer Nationalitäten-SumÈwēnkè Mínzú Sūmù
AdministrativAmtsgebietsstelle区公所qūgōng suǒAmtsgebietsstelle QimanQímàn Qūgōng Suǒ
AdministrativEinwohnergemeinschaft社区shèqūEinwohnergemeinschaft HongyancunHóngyáncūn Shèqū
AdministrativDorfcūnDorf LinluLínlù Cūn
AdministrativGaqaa嘎查gācháGaqaa Bayan BurdBāyīn Bùrìdé Gāchá
LandformGebirgskette山脉shānmàiHimalayaXǐmǎlāyǎ Shānmài
LandformBerg(e) / GebirgeshānTianmu-Berge / -GebirgeTiānmù Shān
LandformGipfelfēngMount EverestZhūmùlǎngmǎ Fēng
LandformInseldǎoInsel ZhoushanZhōushān Dǎo
LandformHochebene草原cǎoyuánHochebene von BashangBàshàng Cǎoyuán
LandformHalbinsel半岛bàn dǎoHalbinsel LeizhouLéizhōu Bàn Dǎo
LandformTal
(früh. 峡)
gōu
(xiá)
Insukati-Tal
LandformPassguānKunlun-PassKūnlún Guān
LandformWüste沙漠shāmòWüste TaklamakanTǎkèlāmǎgān Shāmò
LandformKlamm / FelsschluchtxiáWu-KlammWū Xiá
LandformBassin / Becken盆地péndìTarim-BeckenTǎlǐmù Péndì
LandformHöhledòngTianyuan-HöhleTiányuán Dòng
LandformEbene平原píngyuánChengdu-EbeneChéngdū Píngyuán
Landform / WasserGletscher冰川bīngchuānRongpu-GletscherRóngbù Bīngchuān
Landform / WasserQuellequánBaimai-QuelleBǎi Mài Quán
Landform / WasserWasserfall瀑布pùbùHukou-WasserfallHǔkǒu Pùbù
Landform / WasserFlussHuai-FlussHuái Hé
Landform / WasserStrom, großer FlussjiāngJialing-StromJīalíng Jiāng
Landform / Wasser(Binnen)SeeAiding-SeeÀidīng Hú
Landform / WasserMeer, X Golf / Bucht / MeerbusenhǎiGolf von BohaiBó Hăi
Landform / WasserGolf / Bucht / MeerbusenwānBohai-BuchtBóhǎi Wān
Landform / Wasser(Meeres)Straße海峡hǎixiáTaiwan-StraßeTáiwān Hǎixiá
Landform / WasserStausee / Talsperre水库shuǐkùXinfengjiang-StauseeXīnfēngjiāng Shuǐkù

Himmelsrichtungen

  • Ost: 东, Dong – e.g. Guangdong (广东), „Weiter Osten“
  • West: 西, Xi – e.g. Xi’an (西安), „West-Friede“
  • Süd: 南, Nan – e.g. Hainan (海南), „Meer-Süd“
  • Nord: 北, Bei – e.g. Beijing (北京), „Nord-Hauptstadt“

Einzelnachweise

  1. Brenda S. A. Yeoh Contesting Space in Colonial Singapore- 2003 Page 232 „This tendency appeared to be characteristic not only of Chinese place- names in Singapore: in his study of place-names in China, J. E. Spencer notes that 'although Chinese names indicate both domestic cultural and geographical influences, they almost never indicate cultural influence from other parts of the world.77...“
  2. Joseph Earle Spencer -Chinese Place Names and the Appreciation of Geographic Realities 1941
  3. Central Asiatic Journal: - Volumes 38-39 1994 - Page 222 „A confusing aspect of the Chinese character renderings of Tibetan (as well as Mongolian and Uighur) place names concerns how particular characters are chosen to phonetically transcribe specific Tibetan letters.“
  4. Archivierte Kopie (Memento des Originals vom 14. März 2009 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.mwr.gov.cn - Ministry of Water Resources